| 1. | Until the sixteenth century , the economic interests of the south and west diverged from those of the north where the hanseatic league operated 直到十六世纪,经济利益之南部和西部同其他的汉萨同盟运作的北部脱离。 |
| 2. | Riga became one of the most important members of the hanseatic league that controlled trade on the bustling baltic sea in the 14 and 15 centuries 在十四和十五世纪,里加成为控制熙熙攘攘的波罗的海海上贸易的汉萨同盟中最重要的成员之一。 |
| 3. | Bergen , a port lying in the southeast of the country , is crowded with brightly coloured houses , which belonged to german traders of the powerful hanseatic league 卑尔根,挪威东南港城,布满了许多颜色鲜艳的小房子,它们属于汉萨联盟的德国商人们。 |
| 4. | Bergen , a port lying in the southeast of the country , is crowded with brightly coloured houses , which belonged to german traders of the powerful hanseatic league 卑尔根,挪威东南港城,布满了许多颜色鲜艳的小房子,它们属于强大的汉萨联盟的德国商人们。 |
| 5. | Bergen , a port lying in the southwest of the country , is crowded with brightly colored houses , which belonged to german traders of the powerful hanseatic league 在卑尔根,挪威西南部港市,颜色鲜艳的房子星罗棋布,这些房子属于强大的汉撒联盟的德国商人们。 |
| 6. | Situated near the rammelsberg mines , goslar held an important place in the hanseatic league because of the rich rammelsberg metallic ore deposits 戈斯拉尔城位于赖迈尔斯堡矿藏附近,由于拥有富饶的赖迈尔斯堡金属矿藏资源,使得戈斯拉尔城在汉萨同盟中占有重要的地位。 |
| 7. | The medieval towns of wismar and stralsund , on the baltic coast of northern germany , were major trading centres of the hanseatic league in the 14th and 15th centuries 维斯马和施特拉尔松德这两座中世纪的老城位于德国北部波罗的海沿岸,是公元14至15世纪汉萨同盟的主要贸易中心。 |
| 8. | However , there are still a number of niche opportunities within the domestic financial services market , especially in the field of corporate banking . particular growth within the bank sector is expected in the financing of loan operations , export import deals and online banking 自hanseatic league时代以来一直作为东西方的运输和贸易口岸,拉脱维亚自从重新恢复独立以来,成功地激发其地理位置作用的新的活力,也是其经济成功的一部分。 |
| 9. | It developed as a major centre of the hanseatic league , and its wealth is demonstrated by the opulence of the public buildings ( the churches in particular ) and the domestic architecture of the merchants ' houses , which have survived to a remarkable degree despite the ravages of fire and war in the intervening centuries 尽管在后来的几个世纪中屡遭战火,这里的许多建筑还是较为完好地保留了下来,从那些各式各样的公共建筑(特别是教堂)以及装璜考究的商店中我们就可以看出当时这里的繁荣和富裕。 |